车轮上的早春美西(9)——寻找“垮掉的一代”
在旧金山短短一天的时间,其实很难体会到这座城市真正的精髓之处。很难说这里好或是不好,也很难说它有什么特别吸引人的地方。如果要我说最能代表旧金山的,还是这些上上下下的陡坡路。
对于旧金山,华人更喜欢称呼她的音译名字——三藩市。毕竟,旧金山是海外最大的华人聚居城市。
19世纪,中国人来到旧金山淘金,但遗憾的是,当时绝大部分人淘到的都是种族歧视,并且被隔离到城市里一片“脏乱差”的区域,久而久之就形成了今天的中国城Chinatown。但也正因为如此,中国城内完全可以自给自足,几乎可以在这里找到中文的一切。
旧金山的唐人街,离渔人码头并不远,不坐公交的话,步行15-20分钟也可以到了。
市区上上下下的陡坡,走起来可颇费一番体力。影片《盗梦空间》中的部分场景,据说就受了这种道路的启发。耳熟能详的“九曲花街”,其实也只不过就是一段极陡的坡路,被人为添加了曲折路线而已。
旧金山排名前5的陡坡如下,附上坐标:如果有自驾车来此的,可以挑战一下自己的车技。
1、Prentiss between Chapman andPowhattan (37% grade)(37.741508,-122.412011)
2、Nevada above Chapman (36%grade) (37.742096, -122.411338)
3、Baden above Mangels (34% grade) (37.733104,-122.439764)
4、Ripley between Peralta andAlabama (31.5% grade)(37.744375, -122.409649)
5、Filbert between Hyde and Leavenworth (31.5% grade)(37.800197,-122.418986)
在旧金山市区,有一块名为“小意大利”的街区。
二战后,曾经在美国出现了一群浪荡公子或是没落的“X二代”的年轻人,多为诗人和作家,他们松散结合在一起,被作家杰克·克鲁亚克于1948年称为“垮掉的一代”。其实,酗酒的克鲁亚克酒后总感到“至高无上的幸福”(Beattitude),但“Beat”在英语中又意为“疲惫”或是“潦倒”,这个称谓就这样诞生了。大部分诗人都来自新英格兰和纽约,对于当时的他们来说,遥远的西海岸是艺术创作的新领域,这一群人被视为后现代主义文学的重要分支,也是美国文学历史上最重要的流派之一。
在上世纪50-60年代,这些人就聚集在小意大利的诺斯比奇(North Beach)地区。
在不经意间,“城市之光”(City lights books)书店就出现在眼前
这家书店,就是当时“垮掉的一代”的大本营,店主就是著名诗人费林盖蒂。
地址:261Columbus Avenue, San Francisco, CA 94133。 网址:http://www.citylights.com
这家书店,已经超越了它作为书店的意义,更多的是其那段文学历史的沉淀。
踩着咯吱咯吱作响的楼梯上到二楼,还有“Poetry Room”的房间
墙上挂满了当时那个特定年代的照片
而在小意大利区域附近,就是唐人街。
大年初一,地处旧金山,抬眼望去却满是飞檐画壁,招牌都是繁体字书写,古色古香。一时间真怀疑自己是不是还在国内。不过,国内现在的年味儿,未见得有国外重了吧。
在唐人街的尽头,就是孙中山书写的那块牌匾——天下为公
沿着唐人街附近这条街一路走过去,可以到达旧金山的联合广场。也是旧金山的交通枢纽、购物休闲集中的中心区域。